求高手帮我翻译下这两段话

2024-05-22 08:21

1. 求高手帮我翻译下这两段话

理想的情况下,你的大学时间会帮助你身体和精神都得到成熟,掌握知识,为你的职业生涯做好准备。然而,大学生活是一个极具挑战性的过程,所以期望一切总能随你所愿是不现实的。你不可能赢得每一个奖项,也不可能所有同学总是都喜欢你。你希望生活顺利,但挫折和挑战-如失败,背叛和不公正待遇-对你的成长同样重要。只有当你所经历了这些事情,你才会知道社会和人生的真谛。

大学就像一个小社会,所以你必须要学会与你的同类人进行沟通,充分利用你的时间。向同学微笑,表示你的关心,并与他们说话。这样,作为回报他们就会很乐意帮助你。

求高手帮我翻译下这两段话

2. 有谁能讲解一下这段话的意思啊? 麻烦了!

以前的回忆模模糊糊,那是春花秋月的温馨和浪漫;
就像雾里看花,水中望月,虽然美好,却不再真实;
那时你说着情话向我走来,后来你一声不吭离我而去,【这期间我们曾有过翻雨覆雨的快乐】;
 
(中括号这一小句翻译的有点牵强,但可能本身写的也不是很严谨、清晰,加上这种诗还往往刻意表达的模糊,追求的只是一种意境,而不是如科学般的严谨,有逻辑)
 
虽然我们两情相悦,彼此喜欢,然而,得到了却又失去
 
这是对曾经美好爱情的回忆,甜蜜中带着伤感

3. 哪位高手帮我解释一下这句话?

我可以解释给你,但是我只是针对 你这句话的出处--这本书的解释,不代表我个人的观点,本人对于这本书也不做任何评论。特此申明! 

首先你要注意《博弈圣经》这本书的作者叫曹国正。他特意将名字定为 曹.国正

他敢把自己的书 叫做圣经,意思就是说这本书的性质 是划时代的,是一种旧理论发展为新理论的标志。总而言之是自认为超级、无敌、霹雳、伟大、神圣的。

于是,这书里面就出来个“国正双赢”的理论概念 

他多次将国和正下了一个定义: 说0和1之间 的博弈研究,是经历了 比特-因特的发展过程 而到了他的理论 就是 国正了。呵呵 也就是说 他用国正 以及 国 和正 代表了两种对立而互互相依存的关系。国和正是他下的一个名词概念。正如人们说 阴阳 对错 成败 好坏,他对于一些他看到的程度,用自己的名字的2个字下了定义,国 正。 




----------以上言论 仅仅是 按照汉语意思解释 一本学说的 过程 不作为本人的任何观点。

我对于这本书的观点 你可以单独和我探讨。

哪位高手帮我解释一下这句话?

4. 下面这段话是啥意思啊,我只了解大概,求大家帮帮忙,帮我解答啊!谢谢!

亲爱的先生/女士,
我们非常感谢你的回应我们的业务查询,同时我们真诚地道歉,我们晚回复您提供详细的产品描述我们提出的供应。
我们已经采取了很多时间去通过您的产品,因-事实上我们的文件太大,作为附件发送,我们已经配置您的企业邮箱与我们的主动安全过滤系统/订购以下样品。所有您需要做的是点击我们的网站和登录与您的电子邮件地址和密码,它会自动重定向到我们宝页面。其次,主动安全过滤系统/为样本的目的是保护您的隐私,我们的。
我们期待听到你不久使我们偏移购买安排/协议一旦价格有竞争力,我们保证产品的质量。

5. 请帮分析下这句话 谢谢啊

1.helps us as individuals. 
帮助我们成为独立的个体。
分析:单数是给单个对象用的,而复数则是给多个对象用的。在这个句子中“我们”意味着多个对象,所以用复数即individuals。

2.our own lives.
我们的生活。
分析:life这个词可以是可数或不可数的。这要看情况,而你这里指的是可数的,所以转换成复数lives。

请采纳...有问题请留言

请帮分析下这句话 谢谢啊

6. 谁能给我解释一下这句话~具体~详细一点 谢谢

爱是什么?爱的含义很广泛,可以是友情、亲情、爱情……其中可能人们最感兴趣的当属爱情吧?那我就不妨说说爱情。爱情是个最美妙的词汇,有多少人在苦苦地追求着,有时人们把爱情看得比生命还重要。但爱情是什么?有多少人真正拥有永恒的爱情?有多少人一生都在寻觅?爱情也许就是当初一见钟情时心动的感觉,爱情也许就是以身相许时的感觉,爱情也许就是生死与共的感觉……爱情是个说也说不完的话题。当你对一个人产生爱情的时候,你的心是惶恐而不安的,你不知道对方的感受,你要隐藏自己的心情,因为你是个矜持的人。也许你当初爱的根本就是你心中的一个影子,你给他披上了一件梦的衣裳,你陶醉在梦的幻觉里不愿醒来,久久地徘徊、辗转着,当你知道了对方的感情时,一切都已经风轻云淡,因为你已经走出了他的影子,他的外衣不再华丽,你所怀抱的爱情也已经失去了光彩,你的生命从此注入了灰色。当我没有爱别人的经历时,就想:“爱别人真是种享受。”当我被爱时,就想:“被人爱真是种幸福!”但无论爱与被爱,都那么让人伤感,因为人心总是那么难测、欲壑总是那么事物对于她来说,都只能是擦肩而过。没有什么可以深入到她的内心深处。就像一朵颓废黯然的花,有着绝望的姿态却仰着一张天真的脸,对着所有的残忍和屈辱微笑。深深的墨绿色是没有眼泪的。这样一朵永远开在黑暗之中的花不相信眼泪,也就注定一世孤独。常常,在拥挤的人海中,感觉许多陌生人的延伸、声音、气味,混乱而嘈杂。而静下来再去看,去听,去感难填,有了爱与被爱就有了感情旋涡里的挣扎,有了爱与被爱也就多了情感世界里的纠扯。爱与被爱的错车,爱与被爱的不解,爱与被爱的制约,爱与被爱的无奈……茫茫大地,对于一个对世界失望而心中无爱的人来说,到哪里不是一样呢?永远行走在路途中,所有的爱,突然之间就会发现原来这里什么都没有。空空荡荡,无声无息。有许多人是没有灵魂的。庸庸碌碌活着,没有目的,不知道为什么要活着也从来不去想活着是为了什么。这个世界上这样的人或许会越来越多。他一直在寻找那个和他(她)有着同样感觉的人

7. 求专业大神翻译下面这段话!

把这些结合起来,它看起来像一个战场,但消费者很少能在餐桌上的连接。这主要是因为这一切损害的成本是经济学家所谓的外部性:他们的主要事务外,例如生产
和销售领域的小麦,是直接由生产商承担也还是消费者。对许多人来说,这些成本可能甚至不似乎是金融,但仅仅是审美——一个可怕的耻辱,但与金钱无关。无论
如何,他们作为消费者的食物,当然没有支付它,是吗?

求专业大神翻译下面这段话!

8. 求高手帮忙分析一下这句话,谢谢

第一句结构很简单
 
主语:We 
谓语动词:can call 
宾语:these people
宾语补足语:"generalists"
 
第二句是一个较长的复杂句
 
  1、从大结构上分析,它是一个多重复合句:
 
  第一重
 
主句:these "generalists" are particularly needed for positions in administration, 
非限制性定语从句:where it is their job to see that other people do the work, where they have to plan for other people, to organize other people's work, to begin it jusge it    ——从句修饰positions,起补充说明作用
 
  从句中嵌套的第二重
 
主句:it is their job to see 
宾语从句:that other people do the work,      ——不定式to see的从句
非限制性定语从句:where they have to plan for other people, to organize other people's work, to begin it jusge it  ——where从句修饰先行词work,同样起补充说明作用
 
  2、从细部分析,其中用了以下的语法手段:
 
are particularly needed为被动语态,意思是“对于管理中的各种职务这些多面手是特别被需要的”
it is their job to see that …中,it是形式主语,指代后置的真实主语to see that,即“照料…是他们的工作”
have to plan for other people, to organize other people's work, to begin it judge it是三个并列的不定式,后两个前省略了与第一个不定式前重复的have。即“不得不为其他人作计划,不得不组织其他人的工作,不得不着手开始工作并给它作出评价”
 
参考译文:我们可以把这些人成为“通才”。对于管理中的各种职务而言,这些通才是特别需要的,在这些职务中监管其他人干工作是他们的任务(或者“他们的任务是监管其他人干工作”),他们不得不在这种工作中去为其他人制定计划,去组织其他人的工作,去着手开始这种工作并给它作出评价。
最新文章
热门文章
推荐阅读