翻译认证,翻译盖章和翻译公证的区别?

2024-05-21 05:27

1. 翻译认证,翻译盖章和翻译公证的区别?

什么是翻译认证? 
  
 翻译认证等同于翻译盖章。
  
  什么是翻译盖章? 
  
 翻译盖章,即经过我国市场监督管理部门正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构,在对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。翻译盖章不是翻译公证,翻译公证是由各地公证机构提供,翻译盖章不具备翻译公证的作用。
  
  什么是翻译公证? 
  
 翻译公证是指公证处对客户源文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明译文属实,译文内容与原文一致,同时译文具备与原文同等的法律效力。
  
 在某些情况下,客户可能会要求原件和译件被同时认证和公证,这种情况下客户首先需要到翻译公司进行翻译和盖章(即“认证”),然后再到公证处进行译本的公证。因为公证处做的是司法公证,也就是证明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻译认证,翻译认证应该由有资质的翻译公司,即第三方翻译机构来做,毕竟在翻译这方面,翻译机构更加权威。公证机构也需要翻译机构的帮助和服务,例如,很多顾客在一些公证处做涉外文件公证的时候,公证处一般会要求找一家翻译公司进行翻译,然后盖章,再拿过来,这样就比较规范。

翻译认证,翻译盖章和翻译公证的区别?

2. 请问可以把营业执照翻译成英文并且盖正规章的机构是什么?

看情况的,一是收您英文版营业执照的地方是否要求寻找翻译公司进行翻译盖章,如果是的话,查看下文即可,至于您说的类似的机构,我想公证处算一个。
很多人在选择营业执照翻译服务时,都想找到值得信赖的专业翻译公司。营业执照需要得到相关单位机构的认可,所以在专业性上必须要有保证,能够被承认。
那么我们要从哪些方面来看营业执照翻译公司是否专业呢?专业翻译公司带您来了解。
一、具有专业翻译公司资质
营业执照翻译对于正规翻译公司来讲,都是很简单的翻译内容,而且他们也会按照国际案例来完成翻译,这样我们的营业执照就可以在所有英语国家通用,也是符合翻译要求的。所以一定要确定好对方的资质情况,必须要挑选到专业性的翻译公司来进行合作才能有所保障。
二、网络成功案例
营业执照的中英文翻译内容还是很简单的,如果具备翻译能力的话,我们不用到翻译公司也是可以完成翻译的,最后只需拿到翻译公司盖章就行啦!而且翻译能力比较强的翻译公司,肯定也是具有很多的翻译成功案例。大家可以简单看一下具体的内容以及翻译格式等,这样自然也就可以让我们知道具体哪个公司的能力更强更具专业性,是可以信赖的营业执照翻译公司。
三、翻译及时
毕竟我们找营业执照翻译公司翻译,肯定是急需营业执照翻译件的,还需要翻译盖章等,所以必须确定好翻译公司可以完成的时间看是否符合我们的要求。专业的营业执照翻译公司有专业的证件翻译译员,经手了大量的证件类翻译,熟悉营业执照翻译的各类要求和注意事项。

3. 哪里有盖章翻译公司?

翻译公司盖章是指,经国家工商总局批准依法设立的专业翻译公司对客户委托翻译的文件进行专业翻译,翻译完成后在翻译件上加盖该翻译公司印章的行为。
翻译盖章的原因
为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
专业翻译公司盖章的特点:
1.        专业翻译公司拥有公司中英文公章(圆形),公安部和工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形),少数有实力的翻译公司还拥有涉外专用章(圆形)。加盖翻译公司印章的文件表示翻译公司对译文与原件一致性负责,具有一定的法律效力。
2.        专业的翻译公司在盖章之前会对翻译件与原件内容进行专业核对,在保证内容一致的前提下才会加盖公司的印章。
3.        正常情况下翻译公司受客户委托翻译的稿件盖章是免费的,如果客户自己翻译好文件交给翻译公司,翻译公司仅收取文件核对和盖章服务费用。一般按文件份数收费,数量较大时可以适当协商优惠。
专业翻译公司盖章的应用范围:
(1)申请出国签证、留学、移民的证明类文件,资质文件都需要翻译公司盖章。
(2)国外学历在国内进行职称认证,国内学历职称在国外使用时需要进行翻译认证。
(3)法院诉讼材料在国外使用的情况或者国外法院诉讼材料在国内使用的情况。
(4)公司注册审计材料用于国外的情况,或者国外公司注册审计材料用于国内的情况。
(5)其他需要在国外使用的国内文件或需要在国内使用的国外的文件,应执法机关要求需要翻译公司盖章的文件。
正规的翻译公司应该怎么找呢?
1、专业的翻译公司盖章服务可以跨区域实现,因此广大消费者可以借助互联网,利用网络搜索引擎检索比较知名的翻译公司,电话咨询咨询是否可以提供翻译盖章服务,将需要盖章翻译件通过扫描件的形式发至专业翻译公司,盖章完成后再将纸质版文件寄送至消费者指定地址,如果无需纸质版可要去翻译公司提供电子版。(需要注意的是,各地办事机构一般对于本地的翻译机构印章认可度较高,在翻译盖章时应提前询问办事机关对于印章归属地是否有要求。)
2、借助本地化便民服务软件,检索消费者评价评分较高的翻译公司,电话咨询是否提供翻译盖章服务,实地上门洽谈盖章业务。
3、朋友或同事推荐
4、专业的有资质的翻译公司工商营业执照上包含“翻译服务”类目,公司英文名称包含“TRANSLATION”字样,以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含“翻译服务”字样,其他以“商务咨询”“咨询服务”为名称的公司,都不属于以翻译服务为主营业务的正规翻译公司。
5、专业的翻译公司收费合理,拥有自己全职的译员团队和固定的办公场所。

哪里有盖章翻译公司?

4. 有做证件翻译可以盖章的翻译公司吗

证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。在国内,证件可以说伴随着每个国人的一生,从还未出生开始就需要办理“准生证”,出生之后户口本、疫苗接种证,上学以后的毕业证、学位证,步入社会为了生存需要考取各种职业技能证书,直至退休死亡还需要办理退休证、死亡证明等等证件,可以说只要生活在中国,办证、考证已经成为中国人生活中不可或缺的一部分,可谓是“无证寸步难行”。
近年来随着中国经济的高速发展,中外交流日益频繁,每年有大量的人员离开过境或进入中国境内,根据国家移民管理局据1月4日公布的数据,2019年全国边检机关检查出入境人员6.7亿人次,检查出入境交通运输3623.5万辆(架、列、艘)次,全年内地居民出入境3.5亿人次,外国人入出境9767.5万人次。
不论是中国公民去其他国家还是他国公民来到中国,都需要提前向目的国使领馆申请签证,根据国际法原则,任何一个主权国家,有权自主决定是否允许外国人入出其国家,有权依照本国法律颁发签证、拒发签证或者对已经签发的签证宣布吊销,是主权国家准许外国公民或者本国公民出入境或者经过国境的许可证明。
中国公民在申请签证时需要依据目的国使领馆要求提供包括身份证明、财务证明在内的多种证明文件,包括公民的身份证、护照、护照、户口本、亲属关系证明、结婚证、出生证明、学位证、银行流水、房产证、存款证明、汽车所有权证等众多材料。根据申请签证类型的不同,提交的文件还需要提供符合要求的翻译件。为保证翻译件的准确性和统一性,多数签证中心会要求翻译件由国内有资质的翻译公司作为第三方翻译机构进行专业翻译。
翻译公司翻译的证件有哪些特点:
1、证件作为证明申请人身份和经历的文件,翻译公司经验丰富的译员可以保证翻译件的内容与原件完全一致,不会出现错译漏译现象。
2、证件不同于其他文件,拥有其特殊的格式和排版,翻译公司专业的排版人员,在翻译完成后会对翻译件进行专业排版,保证格式与原件一致,涉及防伪编码、徽章、印章、签名等关键的信息会截图予以保留,并附翻译说明。
3、翻译公司翻译完成后会加盖翻译公司印章,包括中英文公司公章(圆形),公安局和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖印章的文件表示翻译公司对翻译件内容与原件一致性负责,被各国政府执法机关和使领馆认可。
4、正规的翻译公司可以根据客户需求提供符合签证中心要求的翻译件,比如英属联邦制国家会要求提交的翻译件文末附译者声明和译员的个人信息包括译员签名、译员所在机构地址和联系方式、译员证书编号和翻译日期;美国使领馆要求翻译件必须由与申请人无利益相关的第三方;澳洲签证中心要求翻译件需由拥有NAATI三级及以上资质的笔译人员翻译,并加盖NAATI蓝色方形印章。

5. 翻译公司证件翻译和翻译盖章,翻译公司盖章是有效的翻译件吗?

证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。
翻译盖章指为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
证件翻译盖章主要指公民证件因涉外需求,应相关管理机关要求,需要提交经有资质的翻译公司盖章证明的翻译件。证件翻译盖章涉及文件类型、语言众多,因此在提交翻译件时有严格的翻译要求,证件提交人应严格根据管理机关的文件要求,提交符合要求的翻译件。
证件翻译盖章的特点:
1、证件作为有权机关颁发给持证人的证书文件,具有一定的权威性和严谨性。因此在翻译过程中英严格保证证件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅自变更证件内容信息。
2、证件类型种类繁多,拥有各自鲜明的设计特色,翻译过程中应该保留原件的排版样式,核心内容信息位置应保证与原件相对应,涉及印章、徽章、签名等关键信息,一般应截图予以保留,并附翻译说明,确保证件整体的美观一致。
3、有资质的翻译机构对出具的翻译件有翻译认证的义务,一般会在翻译件上加盖翻译机构翻译专用印章,以示对翻译件内容负责,具有一定的权威性。
4、应提交机关的不同,证件翻译盖章的要求也会发生变化,比如申请英属联邦制国家签证时,签证中心要求翻译件文末应附译者声明和译员信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等;澳大利亚和新西兰则要求相关翻译件需持有NAATI三级笔译及以上资质的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
5、证件翻译盖章涉及多个国家和地区语严,一般翻译公司收费因语言难度不同而发生变化,翻译时应提前询问翻译机构收费标准。
专业翻译公司具备哪些特点:
1、专业翻译公司依据《公司法》规定,向工商行政管理机关提出申请,经审核无误后批准成立,获得具有唯一社会信用代码的工商营业执照,公司经营信息可以通过国家企业信用信息公示平台查询得到。
2、专业翻译公司工商营业执照经营范围内必须包含“翻译服务”类目,国内以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含翻译服务字样,公司英文名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的并不一定属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司拥有多种类型的公司印章,包括公司中文公章(圆形),中英文双语公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。(其中翻译专用章是最核心的印章,不可缺失。)

翻译公司证件翻译和翻译盖章,翻译公司盖章是有效的翻译件吗?

6. 证件翻译盖章公司在哪里?

今年商务部副部长在新闻发布会上公布了2019年中国对外贸易数据,全年货物进出口31.5万亿元,增长3.4%,其中出口17.2万亿元,增长5%,进口14.3万亿元,增长1.6%,顺差2.9万亿元。虽然受贸易战影响对欧美等国出口出现较大下降,但是以东盟为代表的“一带一路”沿线国家成为拉动我国外贸增长的重要动力,我国经济依然保持着较高的韧性。
繁荣的对外进出口贸易必然带来频繁的人员往来,根据国家移民管理局一月份公布的数据显示,2019年全国边检机关检查出入境人员6.7亿人次,同比增长3.8%,检查出入境交通运输工具3623.5万辆(架、列、艘)次,同比增长3.4%。全年内地居民出入境3.5亿人次,香港、澳门、台湾居民来往内地(大陆)分别为1.6亿、5358.7万、1227.8万人次,外国人入出境9767.5万人次。
不论是进出口货物还是人员出入境,企业需要向国内外边检机关申请出入境许可,提交关于此次货物的各种证明文件;如果是人员往来则需要向各国使领馆申请签证,根据签证类型不同(外交签证、公务签证、移民签证、工作签证、留学签证等)需要向使领馆提交包括个人身份证明材料、财务状况证明等多种证明材料。证明文件应各国政府执法机关要求不仅需要提供各种证件的原件还常常被要求提供符合要求的翻译件。
怎样的翻译件是符合要求的文件呢?根据文件类型不同,通常文件会被要求翻译盖章或翻译公证。
什么叫翻译盖章?它们之间又有哪些区别?
1、翻译盖章也叫翻译认证是指经国家工商总局批准依法设立的正规翻译公司,在完成客户委托的翻译工作后,在翻译件上加盖翻译公司印章的行为。加盖翻译公司印章的文件是翻译机构对翻译件翻译质量负责的体现,文件被国内外政府执法机关、各国使领馆、各国边检机关认可,具有一定的权威性和公信力。
2、翻译公证是指公证处对客户提供的原件与译文进行公证,证明原件与译文内容一致的行为,并出具公证书。国内大多数公证处都可以提供翻译公证服务,如果遇到不提供翻译服务的可以先寻求翻译公司翻译,再进行公证。
备注:消费者或企业在遇到此类问题是一定要咨询清楚是翻译认证还是翻译公证,以免耽误自己的宝贵时间(公证需要的时间较久)。
证件翻译盖章公司在哪里?
1、翻译盖章公司就是有资质的正规翻译公司。
2、有资质的正规翻译公司是经国家工商总局批准依法成立,公司经营范围包含“翻译服务”类目,公司中文名称包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATON”字样,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的都不属于以翻译服务为主营业务的正规翻译公司。
3、正规翻译公司拥有齐全的印鉴,包括中文公章(圆形)、中英文公章(圆形)、公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形+13位编码)、涉外专用章(圆形+13编码)。
4、消费者可以通过网络搜索引擎,检索曝光度较高的翻译公司,行业内较为知名的翻译公司在网络上会有较多的资讯,电话咨询客服是否可以提供翻译盖章服务(一般只要是正规的翻译公司都可以),如果不放心可以要求翻译公司提供相关资质和印鉴信息,到办事部门确认。
5、正规的翻译公司在本地化便民服务软件上有良好的企业口碑,消费者常用的生活服务类APP比如点评、地图等都包含用户评分评论系统,消费者可以查看其它用户的反馈,选择口碑较好的翻译公司。
注意事项:部分办事机关不仅要求翻译盖章,还要求翻译件文末附译者声明和译员的个人信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等,翻译文件时应提前将文件要求与翻译公司沟通清楚。

7. 为什么证件翻译需要盖章

证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。
翻译盖章指为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
证件翻译盖章主要指公民证件因涉外需求,应相关管理机关要求,需要提交经有资质的翻译公司盖章证明的翻译件。证件翻译盖章涉及文件类型、语言众多,因此在提交翻译件时有严格的翻译要求,证件提交人应严格根据管理机关的文件要求,提交符合要求的翻译件。
证件翻译盖章的特点:
1、证件作为有权机关颁发给持证人的证书文件,具有一定的权威性和严谨性。因此在翻译过程中英严格保证证件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅自变更证件内容信息。
2、证件类型种类繁多,拥有各自鲜明的设计特色,翻译过程中应该保留原件的排版样式,核心内容信息位置应保证与原件相对应,涉及印章、徽章、签名等关键信息,一般应截图予以保留,并附翻译说明,确保证件整体的美观一致。
3、有资质的翻译机构对出具的翻译件有翻译认证的义务,一般会在翻译件上加盖翻译机构翻译专用印章,以示对翻译件内容负责,具有一定的权威性。
4、应提交机关的不同,证件翻译盖章的要求也会发生变化,比如申请英属联邦制国家签证时,签证中心要求翻译件文末应附译者声明和译员信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等;澳大利亚和新西兰则要求相关翻译件需持有NAATI三级笔译及以上资质的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
5、证件翻译盖章涉及多个国家和地区语严,一般翻译公司收费因语言难度不同而发生变化,翻译时应提前询问翻译机构收费标准。
专业翻译公司具备哪些特点:
1、专业翻译公司依据《公司法》规定,向工商行政管理机关提出申请,经审核无误后批准成立,获得具有唯一社会信用信用代码的工商营业执照,公司经营信息可以通过国家企业信用信息公示平台查询得到。
2、专业翻译公司工商营业执照经营范围内必须包含“翻译服务”类目,国内以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含翻译服务字样,公司英文名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的并不一定属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司拥有多种类型的公司印章,包括公司中文公章(圆形),中英文双语公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。(其中翻译专用章是最核心的印章,不可缺失。)

为什么证件翻译需要盖章

8. 翻译公司盖章需要多少钱?

“印章”亦称图章,用作印于文件上表示鉴定或签署的文具。
中国的“印章文化”起源于何时,在学界尚无定论,从目前存世的大量战国古印章来看,其制作工艺已相当成熟,若以1998年安阳商朝遗址殷墟出土的一方饕餮纹铜玺为时间节点,那么中国印章文化的历史大致形成于商朝之前,距今约有4000年以上的历史。
一枚小小的印章,以其玲珑的印面,积淀着中国人厚重的文化信息,浓缩着几千年文化审美意识,随着时代的进步,印章的象征功能逐渐弱化,而印章的证明功能则成为主要功能。受数千年印章文化的影响,在比较正式的文书、证件、证明都会加盖相关执法机关的印章,以作证明之用,比如我国的机关、单位,对印章的颁发与启用、管理和使用采取严格的程序和流程。尤其在涉外事务上,涉及到对文件的翻译工作,为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
翻译盖章具体概念是指:经工商行政管理机关注册的翻译服务机构,受客户委托对文件进行翻译并在翻译件上加盖翻译机构印章的行为。翻译盖章的目的是翻译机构对文件内容与翻译件一致性的确认。因此翻译盖章也被称为“翻译认证”。(注意:翻译认证≠翻译公证)
翻译公司盖章需要多少钱?
翻译公司盖章的核心是提供专业的“翻译服务”,而不是单纯的盖章行为。因此翻译公司盖章应该选择专业的有丰富翻译经验的翻译公司进行合作,可以保证翻译件与原件内容完全一致,不会出现错译漏译现象。翻译盖章的收费受语种和字数的限制,报价也各不相同,可以电话咨询正规翻译公司,一般正规翻译公司会根据文件内容进行报价。