服务营销里的一段求翻译?

2024-05-17 00:20

1. 服务营销里的一段求翻译?

起始点是鉴别“顾客着眼点“的市场调研阶段。在此阶段,要抓住顾客的着眼点和要求。
下个阶段,开发“服务定义“;抓住这些需求并把它注入到服务项目的单元中,形成顾客参予的核心和灵魂。
第三阶段,市场开发和销售;发展面向顾客业务习惯的交谈和销售服务产品给顾客。一旦顾客买了这种服务(产品),就到了
第四阶段:供货和支援,用以完成此项服务。在这一完成阶段,见识的增加被用来输入到辨识新的顾客着眼点,导致到开发额外的服务。
“顾客着眼点“

服务营销里的一段求翻译?

2. 英文翻译 服务营销的一段

有形影响服务质量的看法,提供间接线索的性质和质量的服务本身,而且间接的使用物理方面的生产服务。顾客期望所有这些像他们承诺,并赞赏他们的质量。

3. 求帮忙翻译,这是经销协议的一个条款!帮帮忙!

本协议针对经销商本人,不得在未经制造商签署的事先书面同意的情况下,将有关权利转包或以其他方式将其任何权利套现,抵押或出售。
仅供参考。。。。。。!!!

求帮忙翻译,这是经销协议的一个条款!帮帮忙!

4. "聚客来饭店在服务营销中的问题与对策"的英文翻译

the challenges that jukelai restaurant faced and the countermeasures it took in the service business

5. 帮忙翻译一下这个句子吧,是一个产品的广告语.

本田的产品一直都很好,也因此受到广大消费者的青睐。我们新的方案将致力于解决与您的本田车相关的问题。当然这一方案是免费的。请向各零售商索要宣传册(本田)

帮忙翻译一下这个句子吧,是一个产品的广告语.

6. 请教英语高手:1. 致力于共同的未来 2. 成就共同的未来 这2句作为广告语如何翻译

您好,很高兴为您解答如下:

1. 致力于共同的未来
FOR THE COMMON FUTURE!
(广告语用这句即可,译为“为了共同的未来!”,字面翻译可译作:Devote to common future,不过不适合用作广告词。)
2. 成就共同的未来 
Make Common Future Successful!

(make可变Making, “成就” 动词可用make... sucessful)

-----------------------------------
★倾情奉献★愿您满意★
★欢迎追问★敬请采纳★
-----------------------------------

7. 英语翻译:宜昌国贸大厦服务营销现状及对策研究

Current Situtation on Service-oriented Sale and Its Strategy Research of Yichang Guomao building

英语翻译:宜昌国贸大厦服务营销现状及对策研究

8. 用英文帮我翻译一句广告语

Oasis licorice, ecological good sheep。我是一个词一个词翻译的,但就这个意思,没有错,用翻译工具查了下,也是这样的!希望可以帮助到你
最新文章
热门文章
推荐阅读