金融专业名词翻译汇总

2024-05-17 13:21

1. 金融专业名词翻译汇总

 为了帮助大家学好  金融英语  ,提高金融水平,下面我给大家带来金融专业名词翻译汇总,希望对大家有所帮助!
   金融专业名词翻译1 
  一级市场
  primary market
  一致行动
  acting in concert
  一般性授权
  general mandate
  一般谘询及支援工作小组
  General Advisory and Support Working Team
  一般豁免
  general waiver; blanket waiver
  一般权证
  plain vanilla warrant
  一线多机
  multiple-work stations
  一篮子指数买卖盘
  index basket order
  一篮子货币
  basket of currencies; currency basket
  一篮子备兑证;一篮子权证
  basket warrant
  九龙证券交易所
  The Kowloon Stock Exchange
   金融专业名词翻译2 
  上下限协议 ceiling-floor agreement
  上市 listing; flotation
  上市(复核)委员会 Listing (Review) Committee
  上市上诉委员会 Listing Appeals Committee
  《上市公司董事指引》Guide for Directors of Listed Companies
  《上市公司董事进行证券交易的标准守则》 Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers
  上市公司资料库 Primary Market Database
  上市事宜谅解备忘录补篇(附件一) First Supplement to the Addendum to Memorandum of Understanding Governing Listing Matters
  上市事宜谅解备忘录补篇(重订版) Amended and Restated Addendum to Memorandum of Understanding Governing Listing Matters
  上市协议 Listing Agreement
  上市委员会 Listing Committee
  上市法团 listed corporation
  上市后的收购活动 post-listing acquisition
  上市规则 listing rules
  上市开放式基金 listed open-end fund (LOF)
  上市发行人 listed issuer
  上市证券 listed securities
  上市证券变动之月报 Monthly Return on Movement of Listed Securities
  上海市期货同业公会 Shanghai Municipal Futures Industry Association
   金融专业名词翻译3 
  上海联合产权交易所 Shanghai United Assets and Equity Exchange
  上海证券中央登记结算公司 Shanghai Securities Central Clearing and Registration Corporation
  上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange
  上诉委员会(证监会) Appeals Panel (SFC)
  下一交收日到期/逾期数额  报告  (中央结算系统) Next Settlement Day Due/Overdue Position Report (CCASS)
  下载 download
  口头竞价 / 口头唱价(公开喊价) auction (=open outcry)
  大手交易 block trade
  大手交易机制;大手交易设施 Block Trade Facility; Block Trading Facility (BTF)
  大利市 Teletext
  大利市版页 Teletext page
  大利市资讯服务 Teletext Information Service
  大利市网络供应商费用 Teletext carrier charge
  大利市影像广播服务 Teletext video broadcast service
  大批登记服务 bulk registration service
   金融专业名词翻译4 
  大宗交易 block trade
  大股东 substantial share holder; major share holder
  大型股 large cap stock
  大量户口转移指示 Mass Account Transfer Instruction (MassATI)
  大量开盘 mass quote
  大额未平仓合约 large open position
  大额股票(中央结算系统)jumbo certificate(CCASS)
  大额持仓汇报协议 Large Exposure Report Agreement
  大额买卖盘 block order
  小型恒生指数期货合约 Mini-HSI Futures
  小型恒生指数期权合约 Mini-HSI Options
  已交收数额报告(中央结算系统)Settled Position Report(CCASS)
  已停业公司 dormant company
  已终止经营之业务 discontinued operations
  已发行股份/股本/股票 issued shares;outstanding stock
  “已划分的买卖”制度(中央结算系统) isolated trades system(CCASS)
    
  金融专业名词翻译汇总相关  文章  :
  ★  金融专业名词翻译(一二) 
  ★  金融专业名词翻译(九十) 
  ★  金融专业名词翻译(十一 十二) 
  ★  常用金融词汇的翻译 
  ★  金融英语考试真题 
  ★  金融行话解释 
  ★  各类专业英语 
  ★  【雅思趣味阅读】quora内容精选:辞职,背包,走世界?(在路上) 
  ★  国际金融的名词解释 
  ★  什么是供给与需求模型 

金融专业名词翻译汇总

2. 金融专业名词单词

金融专业名词单词
                   
      导语:金融的`专业名词单词有哪些?下面是我整理的金融专业名词单词,希望对你有用!
   
      大宗交易 block trade
   
      大股东 substantial share holder; major share holder
   
      大型股 large cap stock
   
      大量户口转移指示 Mass Account Transfer Instruction (MassATI)
   
      大量开盘 mass quote
   
      大额未平仓合约 large open position
   
      大额股票(中央结算系统)jumbo certificate(CCASS)
   
      大额持仓汇报协议 Large Exposure Report Agreement
   
      大额买卖盘 block order
   
      小型恒生指数期货合约 Mini-HSI Futures
   
      小型恒生指数期权合约 Mini-HSI Options
   
      已交收数额报告(中央结算系统)Settled Position Report(CCASS)
   
      已停业公司 dormant company
   
      已终止经营之业务 discontinued operations
   
      已发行股份/股本/股票 issued shares;outstanding stock
   
      “已划分的买卖”制度(中央结算系统) isolated trades system(CCASS)
   
      “不公平损害”补救 "unfair prejudice" remedy
   
      不公平竞争 uneven playing field
   
      不可抗力 force majeure
   
      不定额供款 variable contribution
   
      不活跃公司 dormant company
   
      不派息欧式认沽期权 non-dividend paying European put option
   
      不派息欧式认购期权 non-dividend paying European call option
   
      不限量发行 tap issue
   
      不记名式国库券(中国内地) Bearer Treasury (Mainland China)
   
      不记名证券 bearer securities
   
      不停电电源装置;不间断电源装置 uninterrupted power supply (ups)
   
      不动盘 inactive order
   
      不当行为 misconduct
   
      中小企业板块(深圳证券交易所) SME Board (Shenzhen Stock Exchange)
   
      中介人财务规管制度工作小组 Working Group on Review of Financial Regulatory Framework forIntermediaries
   
      中介控股公司 intermediate holding company
   
      中介现象 intermediation
   
      中介机构/团体 intermediary
   
      中午资料传送服务 Mid-day Data File Transfer Service
   
      中文资讯系统 Chinese News System
   
      中外合资企业 Sino-foreign equity joint venture
   
      中央代理人 central nominee
   
      中央交易纪录 central transaction log
   
      中央存管处 central depository
   
      中央股份借贷系统 centralised borrowing and lending system
   
      中央国债登记结算有限责任公司 (中央国债登记结算公司)China Government Securities Depository Trust& Clearing Co.Ltd.(CDC)
   
      中央控制工作站 controller workstation
   
      中央结算及交收系统 (中央结算系统)Central Clearing and Settlement System(CCASS)
   
      《中央结算系统一般规则》General Rules of CCASS
   
      中央结算系统互联网系统 CCASS Internet System
   
      中央结算系统保证基金 CCASS Guarantee Fund
   
      中央结算系统强制证券借贷服务 Compulsory Stock Borrowing and Lending Service in CCASS
   
      中央结算系统参与者及指定银行名录 CCASS Participant & Designated Bank List
   
      中央结算系统参与者保荐户口 CCASS Participant Sponsored Account
   
      中央结算系统登记册 CCASS Register    ;

3. 常用金融英语专业术语,常用金融英语专业术语

    常用金融英语专业术语: 
    dividend 股息
    domestic currency 本币
    floating rate 浮动利率
    parent pany 母公司
    credit swap 互惠贷款
    venture capital 风险资本
    virtual value 虚拟价值
    physical good 物质产品
    abstract good 抽象产品
    Patent&Trademark Office 专利与商标局
    book value 帐面价值
    physical capital 实际资本
    IPO:initial public offering 新股首发
    job machine 就业市场
    welfare capitali *** 福利资本主义
    collective market cap 市场资本总值
    golbal corporation 跨国公司
    transnational status 跨国优势
    transfer price 转让价格
    General Accounting Office 〈美〉会计总会
    consolidation 兼并
    leveraged 杠杆
    offering,list 上市
    bourse 证交所
    corporate champion 龙头企业
    Shanghai Exchange 上海证交所
    pension fund 养老基金
    mutual fund 共同基金
    hedge mutual fund 对冲式共同基金
    share 股票
    valuation 股价
    underwriter 保险商
    government bond zf债券
    saving account 储蓄帐户
    equity market 股市
    shareholder 股东
    delist 摘牌
    mongey-loser 亏损企业
    inventory 存货
    traded pany,trading enterprise 上市公司
    stakeholder 利益相关者
    transparency 透明度
    Msnbc:Microsoft national broadcast 微软全国广播公司
    market fundamentalist 市场经济基本规则
    金融频道申请认证财富值双倍
    检索优先
    专属展现
    同行交流
    damage-contral machinery 安全顾问
    efficient market 有效市场
    intellectual property 知识产权
    opportunistic practice 投机行为
    World 世通公司
    bribery 行贿
    entrepreneur 企业家
    cook the book 做假帐
    regulatory system 监管体系
    audit 审计
    accounting firm 会计事务所
    Great Depression 大萧条
    portfolio 投资组合
    money-market 短期资本市场
    capitual-market 长期资本市场
    volatility 波动
    diversification 多元化
    modity 期货
    real estate 房地产
    option 期权
    call option 看涨期权
    put option 看跌期权
    merger 并购
    arbitrage 套利
    Securities&Exchange mission 〈美〉证券交易委员会
    dollar standard 美元本位制
    flight 贬值
    budget 预算
    deficit 赤字
    bad debt 坏帐 
   

常用金融英语专业术语,常用金融英语专业术语

4. 金融专业术语解释,金融专业术语解释

   金融专业术语解释
    AUD (澳元) - 澳大利亚货币。
    American Depository Receipts (ADR) (美国存托凭证) - 一份美国存托凭证代表美国以外国家一家企业的若干股份。美国存托凭证在美国市场进行买卖,交易程序与普通美国股票相同。美国存托凭证由美国银行发行,每份包含美国以外国家一家企业交由国外托管人托管的若干股份。该企业必须向代为发行的银行提供财务资料。美国存托凭证不能消除相关企业股票的货币及经济风险。美国存托凭证可在纽约股票交易所、美国股票交易所或纳斯达克交易所挂牌上市。
    American Stock Exchange (AMEX) (美国证券交易所) - 美国第三大股票交易所,位于纽约,处理美国交易证券总额的10%。
    American shares (美国股票) - 由美国公司发行的股票。
   
    Analyst (分析员) - 具备评估投资专长的金融专业人员,一般受聘于证券行、投资顾问机构或共同基金。分析员对不同的证券作出买入、卖出或持有的建议。为了提供全面的研究分析,分析员一般会专注于不同的行业或经济板块。
    Arbitrage (套汇) - 利用不同市场的对冲价格,或者在同一市场不同的时间内,通过买入或卖出信用工具,同时在相应市场中买入相同金额但方向相反的头寸,以便从价格差额中获利。中国外汇管理条例中所说的套汇,是指采用各种手段骗取和截取国家应得外汇的违法行为。
    All or none (全部或没有) - 只在某价格内进行交易的命令。
    Arrearage (欠款) - 逾期未结算的数额。
    Amount (数目) - 账户内的所剩资金。
    Acquirer (买者) - 购买某种商品的法人或者个人。
    Ask (offer) (供应) - 卖方接受的价格,按此价格可以买入。
    Advance (继续,上升) - advance in trade-扩大交易额;advance in prices-价格上升。
    Appreciation (增值) - 当物价应市场需求抬升时,一种货币即被称作增值, 资产价值因而增加。
    Agreement (合同) - Margin agreement-保证金合同;Clearing agreement-清算合同;Risk agreement-风险合同;Customer agreement-客户合同。
    Account (账号) - Trade account-交易帐号。
    Average (平均) - 股票发行者进行一连串收购/倒卖自己所发行股票的价格,以使该价格不低于自己的出手价。
    B
    Backwardation (逆价) - 在期货市场中,现货价格高于期货合同价格的情形。
    Basis (基差) - 同一种商品现货价与期货价之差。
    Basis risk (基差风险) - 在期货市场上,指基差变动对交易者产生的风险。
    Barrel (桶) - 液体物品的容量或者重量单位。一桶在英国等于181.7升,在美国等于158.98升。在原油期货中,视原油种类,一桶为139.07至151.41千克。
    Block trade(大宗交易) - 出售或买入大量证券。
    Bear (熊) - 看跌者。其认为股票或者整个市场会下跌,出售所持股票,Bear market-总体趋势为下降的市场,Bear raid-对压低市场价格的尝试、举动。
    Branch (分部) - 位于公司总部以外的公司机构。
    Block house (经济商) - 提供中间服务的公司,负责为有潜力的大客户牵线搭桥。
    Balance of payments (国际收支差额) - 一个国家在特定期间进行的所有交易的纪录,可用作比较一个国家与其他国家的经济活动量。
    Bidder (买家) - 有意愿买进某股份的人。
    Bill of Lading (提单) - 货物承运人给委托货物承运者的单据,以证明后者有权提取货物。
    Buying Power (购买力) -
   

5. 英汉金融术语的翻译方法有那些

      英汉金融术语的翻译方法有那些呢?英语翻译针对的是各行各业,它会涉及到各种各样生僻的专业名词以及专业知识,金融专业就是其一,看看下面的英汉金融术语的翻译吧!
                  1. 特有术语坚持直译  
         金融语体是比较正式的语体。
         它的正式性主要体现在金融术语的运用上。
         金融术语大致可分为两种,一种是金融特有的术语,它们仅出现在或绝大多数情况下出现在金融语体中。
         例如:
         In general, a nation's balance of payments is affected by the appreciation or depreciationof its currency in the foreign exchange market.
         以上金融英语术语本身具有确切的含义,而且汉语中有准确的对应词语,所以可以一一对应译入,不必采用任何意译的方式。
         试译:通常,外汇市场上一个国家的货币升值或贬值会影响其国际收支。
         无论是名词还是动词,只要词义单一、金融业特有,就应该坚持直译的方法。
                  2. 非常语境把握词义  
         另一种是并非金融语体所独有的术语,它们可以出现在其它语体中,但在金融语体中,有其确切的含义,例如 : acquire(获得,取得—常用意义),(购进,兼并—金融专业意义);policy(方针,政策—常用意义),(保险单—金融专业意义)。
         例如 :
         Confirmed irrevocable LC available by draft at sight is accepted.
         Confirmed 与 at sight 在普通英语中是常用词,分别解释“确认” 与“一见” ,但是在上述语境里,它们具有金融专业术语的特殊意义,即: “保证兑付的” 与“即时的.” 。
         试译 :我们接受保兑的不可撤消的即期信用证。
         In some cases the MNC retains a minority of interest while in others the host country owns 100 percent and MNC only performs managerial and supervisory functions for a period of time.
         此句中的“retains a minority of interest” 意为“拥有一小部分股份” ,并不是指“保留一小部分兴趣” 。
         这些词看似常用词,但在金融语境中具有非常意义。
         试译:在某些情况下,跨国公司拥有一小部分股份,而在另一些情况下,所在国可拥有 100%的股份,跨国公司只在一段时间内履行管理和监督的职能。
                  3. 避免专业误译  
         The corporate charter authorizes the corporation to issue and all sell shares of stock, or transfer the ownership, to enable the corporation to raise money.
         原译:公司营业执照授权发行和销售股票,认购公司的所有权为公司筹措资金。
         这里的“corporate charter” 是“公司章程” ,而不是“营业执照” 。
         译者显然是因为对背景知识不了解,从而导致误译。
         改译:公司章程授权公司发行和销售股票,转让公司所有权,以便为公司筹措资金 。
         We hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column shown below.
         原译:我们要求按照下面所示项目开一份保函作为投标票据。
         此句的误译是对投标的背景知识模糊所致。
         尽管“bond” 有“票据” 、 “债券” 之意,但参加投标需要的是投标保证,或押标保证,不是译者望文生义的投标票据。
         改译:特此要求你们按照下面所示项目出具一份保函作为投标保证。
         从以上两例可以看出,金融翻译应该尽量熟悉专业业务,掌握术语,在翻译中求实求真。

英汉金融术语的翻译方法有那些

6. 关于金融专业的几个术语。谁能给详细解释一下

经常收支:由表示进出口平衡的贸易收支、表示服务交易的服务收支、对外直接投资以及对外证券投资等对外收支、表示实物援助(如ODA中的医药用品等)的经常转移收支4部分组成。
资本收支:指的是国家间的直接投资和证券投资等资本交易的收支,表示投资所带来的国际资产和负债等的变化。
资本项目:指资本的输出输入,所反映的是本国和外国之间以货币表示的债权债务的变动。
经常项目:指本国与外国进行经济交易而经常发生的项目,是国际收支平衡表中最主要的项目,包括对外贸易收支、非贸易往来和无偿转让三个项目。

7. 翻译金融相关的英文

这个不是金融的问题。
其实是数学的统计问题。
bootstrap method....自助法。
自举法是在1个容量为n的原始样本中重复抽取一系列容量也是n的随机样本,并保证每次抽样中每一样本观察值被抽取的概率都是1/n(复置抽样)。这种方法可用来检查样本统计数θ的基本性质,估计θ的标准误和确定一定置信系数下θ的置信区间。
      自助法(Bootstrap Method)是Efron(1979)於Annals of Statistics所发表的一个办法,是近代统计发展上极重要的一个里程碑,而在执行上常需借助於现代快速的电脑。 
      举例来说,当用样本平均来估算母群体期望值时,为对此一估算的误差有所了解,我们常用信赖区间(confidence interval)的办法来做推估,此时得对样本平均的sampling distribution有所了解。在基本统计教本上,当样本所来自的母群体,可用常态分配描述时,其sampling distribution可或为常态分配或为t分配。但当样本所来自的母群体,不宜用常态分配描述时,我们或用电脑模拟或用渐进分析的办法加以克服。当对母群体的了解不够深时,渐进分析的办法是较有效的方法,故中央极限定理(Central Limit Theorem),Edgeworth Expansion (small sample theory)等办法及其可行性及限制等於文献中广被 探讨,人们虽不全然喜欢这些办法,但也找不出更理性的方法来取代渐进分析的办法。而自助法确是一个相当具说服力的方法,更提供了统计工作者另一个寻找sampling distribution 的办法,故在近年来於文献中广被探讨。

wild bootstrap是bootstrap其中一种。
我不是统计专业的。不是很懂。。
这里有段英文原文:
Wild bootstrap

Each residual is randomly multiplied by a random variable with mean 0 and variance 1. This method assumes that the 'true' residual distribution is symmetric and can offer advantages over simple residual sampling for smaller sample sizes.

simulation--模拟。

翻译金融相关的英文

8. 金融与金融学的翻译

Finance and finance
另附:

  金融学(Finance)的定义不是一个简单的问题,而且用来定义学科的术语对该学科的发展方向会有极其重要的影响。Webster字典将“To Finance”定义为“筹集或提供资本(To Raise Or Provide Funds Or Capital For)”。华尔街日报在其新开的公司金融(Corporate Finance)的固定版面中将(公司)金融定义为“为业务提供融资的业务(Business Of Financing Businesses)”,这一定义基本上代表了金融实业界的看法。代表学界对金融学较有权威的解释可参照《新帕尔格雷夫货币金融大辞典》(The New Palgrave Dictionary Of Money And Finance) 的“Finance”相关词条。由斯蒂芬•A•罗斯(Stephen A. Ross)撰写的“Finance”词条称“金融以其不同的中心点和方法论而成为经济学的一个分支,其中心点是资本市场的运营、资本资产的供给和定价。其方法论是使用相近的替代物给金融契约和工具定价。”罗斯概括了“Finance”的四大课题:“有效率的市场”、“收益和风险”、“期权定价理论”和“公司金融”。罗斯的观点,集中体现了西方学者界定“Finance”倚重微观内涵及资本市场的特质。
  “金融”就其理论内涵来说,在中国具有转轨经济背景下的典型特征
  在中国学界,对“Finance”一词的翻译及内涵界定存在较大争议。总览50多年来国内出版的各类财经专业辞典,“Finance”一词的汉语对译主要有“金融”、“财政”、“财务”、“融资”四种。相对而言,后三种译法用途相对特定,唯有“金融”颇值商榷。“金融”就其理论内涵来说,在中国具有转轨经济背景下的典型特征。基于货币、信用、银行、货币供求、货币政策、国际收支、汇率等专题的传统式金融研究,对于“金融”一词的代表性定义为“货币流通和信用活动以及与之相联系的经济活动的总称”(刘鸿儒,1995),并不突出反映资本市场的地位。一般而言,国内学界理解“金融学(Finance)”,主要以“货币银行学(Money And Banking)”和“国际金融(International Finance)”两大代表性科目为主线。其原因大致有二:在视资本、证券为异类的历史环境下,由政府主导的银行业间接融资是金融实践的中心内容。与此相适应,针对银行体系的货币金融研究成为金融学绝对主导。二是发端于20世纪80年代初的改革开放国策导致将对外贸易加强,国内高校相应大面积开设以国际收支和贸易为核心的“国际金融” (International Finance)专业。
  基于以上两大学科界定的(国内)“金融学”,却恰恰不是Finance的核心内容。西方学界对Finance的理解,集中反映在两门课程:一是以公司财务、公司融资、公司治理为核心内容的Corporate Finance,即公司金融。二是以资产定价(Asset Pricing)为核心内容的Investments,即投资学。值得一提的是,国内很多学者将Corporate Finance译作“公司财务”或“公司理财”,很容易使人误解其研究对象为会计事项,今后应予修正。总体观之,国内所理解的“金融学”,大抵属于西方学界宏观经济学、货币经济学和国际经济学领域的研究内容。而西方学界所指的Finance,就其核心研究对象而言更侧重微观金融领域。
最新文章
热门文章
推荐阅读