几个有关商务英语的词汇翻译

2024-05-04 11:39

1. 几个有关商务英语的词汇翻译

CHILDCARE PROVISION:Childcare provision is where a service is provided to take care of children.
 E.g.-----a day nursery, playgroup, childminder

OUTSOURCING: Outsourcing refers to a company that contracts with another company to provide services that might otherwise be performed by in-house employees.
E.g-----Many large companies now outsource jobs such as call center services, e-mail services, and payroll. These jobs are handled by separate companies that specialize in each service, and are often located overseas. 

REGULATED MARKET: A regulated market is a particular industry, and sometimes a national environment in general, where the buying and selling of goods and services is only permitted with some level of government oversight, involvement, or manipulation.

E.g-------Extreme examples of regulated market environments are those where whole industries are nationalized by a government, such as utilities, telecommunications, and military equipment production. As well, when these industries are privatized, such as during the period of reforms in former Soviet bloc nations after the dissolution of the Soviet Union in the late 1980s to 1991, the markets are still often under relatively tight control by the government behind the scenes.

几个有关商务英语的词汇翻译

2. 商务英语单词的翻译

1.commerce 贸易
2.electronic 电子的
3.customer 客户
4.transaction交易
5.partner 
6.order 合作伙伴
7.inventory 存货清单
8.communicate 交际,通知,传达
9.e-mail 电子邮件
10.web page 网页
11.ad 广告
12.interact 相互作用, 互相配合
13.broker经纪人,代理商
14.banner横幅广告 
15.discount折扣
16.retail零售
17.shipping 装船 
18.promote推销
19.consumption销路, 行销, 消费量
20.price价格
21.return利润, 收益
22.fleet车队,  船队  
23.carrier承运人
24.logistics物流 
25.audit审计, 查账
26.FedEx联邦快递
27.UPS联合包裹 
28.strategy策略
29.statistics统计资料, 统计数字
30.consumption 消费, 消费量

3. 商务英语翻译

你方9月15号来信及心信中所附对我白兔牌睡衣的询盘收悉,表示感谢.
We express gratitude for receiving  your  letter dated on September 15th and  the  enclosure which offers the inquiry for pajamas branded as White Rabbit . 
2.    现报盘如下:20000打女式睡衣,成本价运费含5%佣金上海每打48.5美元,2009年7月装船,以保兑、不可撤销信用证凭即期汇票付款。此报盘有效期以你方一周内复到有效。有关样品和目录已经另外邮寄给你方。
The following is   quotations . 
 If  the order is 2000 dozens of nightdress , CFR including   5% of  commission per dozen  in ShangHai  is 48.5 U.S. dollars , these nightdress  will be shiped on July ,2009  and  required payment by confirmed irrevocable letter of credit payable by draft at sight .     This offer is not valid  until we receive a favorable reply from you within one week . Our samples and product catalogue is  sent to you by separate post .
3.    请注意所报价为底价,不接受任何还盘。如无异议,请尽快确认,以便我们安排有关事宜。
Note : the quoted price is in line with the base price and any counter offers are not accepted . Our two sides if there is  no objection will affirm (this offer ) as soon as possible in order for us to arrange related matters .
4.    盼早日回复。 
We are looking  forward  to your reply asap . 

解释:以上译文确保质量,若不相信可以请大学生专业商务英语的老师去鉴别。必须深入精确理解汉语意思才能够正确翻译---- 翻译强调的是用与汉语相同的或不同的(英语)句式结构引起的相同的语言效果,而不是照抄汉语的模式让我们中国懂英语的人很容易的看懂,却让英国人很不容易看懂甚至引起歧义。

商务英语翻译

4. 商务英语翻译

增值税value added tax(VAT),这里的Return不是退回的意思啊。
VAT Return是VAT申报的意思,类似Tax Return也是
tax rebate ,tax refundf是退税的意思,tax return 是报税

return 做为名词有报告书、所得税申报书的意思 
以下是美国传统词典(双解)给出的该词的名词释意第31、32条
31. A certified report by an assessor, an election officer, a collector, or another official.
检定报告:推事助理、选举官员、收税员或其他官员提出的证明报告
32. A formal tax statement on the required official form indicating taxable income, allowed deductions, exemptions, and the computed tax that is due.Also called  In this sense, also called income tax return ,tax return 
所得税申报书:按官方所要求的格式填写的正式税务报告,表明应纳税部分的收入,允许折扣除量、免税额、及应付的估算税值也作  在此意义上也可称作 income tax return,tax return

5. 商务英语翻译

  我们已经预定了你的订单No.237为床单和枕套,随函寄上我方销售确认书号码BP-103一式两份。请签回一份,以便存档。
  据悉,信用的一封信中涵盖上述货物将被立即开出。我们想指出有关信用证上的规定必须严格遵守参展确认书,以免日后修改。你可以放心,我们应当用最少的装船延误收到信用证。
  我们感谢您的合作和盼望收到你方更多的订单。
  你真诚
  中国进出口总公司
  经理

商务英语翻译

6. 商务英语翻译

Letters for Settlement
付款通知
Your Sales Confirmation NO.365 has been received. Having found it correct,we enclose the duplicate thereof duly signed by us.
贵方第365号销售确认函收悉,经核对无误后,我方已签字确认并把副件随信寄出。
We have insteucted the ABC BANK,San Francisco to open an Irrevocable Letter of Credit NO.7597 in your favor for US$150000 to cover our order for 500 Irina 262 electric typewriters.The advising bank is the Bank of China.
我方已通知ABC银行旧金山分行开具编号为7597、 以你方为受益人的、不可撤消信用证,金额15万美元,用于支付订单中采购的500台 Irina 262型打字机货款。通知行为中国银行。
(ABC,中国农业银行?) 
We require our order urgently,so please expedite shipment.
我方急需这单货物,速请加紧装船发货。
Your attention will be appreciated.
承蒙关照,不胜感激。

7. 商务英语翻译

1. The jinhua city to return; inviting foreigners
2. The effective period invite units photocopy of the business license;
3. Invite units and invited business units in the same transaction documents (the customs declaration form of cancel after verification coupon, freight company to the bill of lading, domestic bank water single, inviting unit tax payment certificates, etc.);
4. Repatriation clear passport, visa page and access to the previous permission seal;
5. Repatriation of business license copy (Arabic need translated into English) and repatriation unit to issue proof of identity in English letter (printed in the unit, the need for webapps on the legal representative signature);
6. Repatriation visit detailed schedule (specific to every day, including ports of entry, venue and content, accommodation hotel, contact telephone and address);
7. Guarantee (content including repatriation produced during in China all expenses can effectively guarantee, invite units will urge, supervision and repatriation abide by Chinese laws and regulations and by the time the departure, and legal representative autograph);
8. Outside the city of machinery.it think need to provide other materials.

商务英语翻译

8. 商务英语翻译

Letters for Settlement
付款通知
Your Sales Confirmation NO.365 has been received. Having found it correct,we enclose the duplicate thereof duly signed by us.
贵方第365号销售确认函收悉,经核对无误后,我方已签字确认并把副件随信寄出。
We have insteucted the ABC BANK,San Francisco to open an Irrevocable Letter of Credit NO.7597 in your favor for US$150000 to cover our order for 500 Irina 262 electric typewriters.The advising bank is the Bank of China.
我方已通知ABC银行旧金山分行开具编号为7597、 以你方为受益人的、不可撤消信用证,金额15万美元,用于支付订单中采购的500台 Irina 262型打字机货款。通知行为中国银行。
(ABC,中国农业银行?) 
We require our order urgently,so please expedite shipment.
我方急需这单货物,速请加紧装船发货。
Your attention will be appreciated.
承蒙关照,不胜感激。