谁帮我翻译一下下面这个地址?是马来西亚的.

2024-05-12 10:35

1. 谁帮我翻译一下下面这个地址?是马来西亚的.

John Chuah(约翰 楚阿)
SCM 科技私人公司(SDN BHD为马来语sendirian berhad的缩写,意思是私人公司)
77&75号 欢乐大街21,幸福花园,邮编81200,柔佛巴鲁(也称新山市,马来西亚城市,与新加坡隔水相望)
柔佛州 马来西亚
电话: +6073382088
传真: +6073336488

谁帮我翻译一下下面这个地址?是马来西亚的.

2. 谁帮我翻译一下这个马来西亚的地址!!

No. 76, JLN INTAN 1,TAMAN INTAN 86000, KLUANG, JOHOR, MALAYSIA

马来西亚 柔佛州 居銮镇 86000 英丹花园 英丹第一路  门牌76号

3. 这个是个马来西亚的地址跪求高手帮我翻译下·

补充

18 << (门牌号码) 
JALAN SL 3/2 << (住宅区路名) JALAN 是路的意思
BANDAR SG. LONG << (住宅区) BANDAR是镇, SG. LONG是双溪龙
BATU 11 1/4 << (住宅区域) BATU 11 1/4是11 1/4英里
JALAN CHERAS << (住宅区域路名) JALAN是路, CHERAS是蕉赖
43000 << (邮区编号)
KAJANG << (城) KAJANG是加影
SELANGOR << (州) SELANGOR是雪兰莪州
MALAYSIA << (国) MALAYSIA是马来西亚

=====================================
记得哦, 如果是要寄信件/物品到马来西亚
千万别把地址翻译成中文哦
要不然你的信件永远都不会到达它应该到的目的地哟

这个是个马来西亚的地址跪求高手帮我翻译下·

4. 谁能帮我翻译一下这个马来西亚地址

如果您是想邮寄,还是要按英文地址寄;不过,这个地址不够详细,因为八打灵贸易中心有几座大楼,分为A、B、C、D...... ,您的地址没有楼座,楼层,房号,可能会有麻烦。
如果是只想了解地址的意思,那还没问题:

马来西亚 雪兰莪州  八打灵卫星市
达曼沙拉 黄金镇 PJU 8/8A 路 门牌8号
八打灵贸易中心 卡慕达大厦
邮编:47820.



5. 请帮我翻译一下这个马来西亚的地址.

09700是邮编,城市是在邮编之后


MALAYSIA 马来西亚是国家

吉打Kedah是州属

库林Kulim是城市


Pekan Karangan翻译不了~~~~

请帮我翻译一下这个马来西亚的地址.

6. 这个是马来西亚给我的地址,求翻译,在线等!要准确!

<<马来西亚,雪兰莪,八打灵再也 (邮政编码47800), 第一城大路, 第一大街, 门牌8号,IBM广场, 17楼: 
烦交 : 珍. 冯美真小姐.>>这个地址已完整!
"ext no 3745"= 电话分机号 3745; wst no 12R13=不明!

7. 您好,能不能帮我翻译一下这个地址?是马来西亚的一个地址。谢谢啦!

马来西亚吉打州亚罗士打市,Sultanah Bahiyah公路,Desa Seraya区,Desa Seraya 9/3 路,15号门牌,邮编:05050

Sultanah Bahiyah,Desa Seraya,Desa Seraya都是地名,我不是当地人不知道当地华人怎么称呼这些地方。在马来西亚除了华文报会特别翻译地名外,普通人家是不常用翻译地名的。除非那个地方拥有特别历史缘故,大多数华人都知道外,在口头说外,很少人会使用中文地名来书写的。例如:吉隆坡的茨厂街和马来语的Jalan Petaling的义译是完全没有关系的。

您好,能不能帮我翻译一下这个地址?是马来西亚的一个地址。谢谢啦!

8. 帮忙翻译下马来西亚的一个地址,感激不尽!

马来西亚 雪兰莪州 莎阿兰 25区 
安讯士工业园 瑟巴都 B 25/B 路 门牌 36 号
【饭店隔壁是 36号】

最新文章
热门文章
推荐阅读